Перевод "demonstration sport" на русский
Произношение demonstration sport (дэмонстрэйшен спот) :
dˌɛmənstɹˈeɪʃən spˈɔːt
дэмонстрэйшен спот транскрипция – 31 результат перевода
Oh. Yeah.
I led a petition to make it a demonstration sport at the '92 Olympics.
We lost.
О, да.
Я подписал петицию, чтобы сделать это показательным видом спорта В 92 году на Олимпийских играх.
Мы проиграли.
Скопировать
Oh. Yeah.
I led a petition to make it a demonstration sport at the '92 Olympics.
We lost.
О, да.
Я подписал петицию, чтобы сделать это показательным видом спорта В 92 году на Олимпийских играх.
Мы проиграли.
Скопировать
Now and then Pierre recalled what he had been told of soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so as to bear their danger more easily.
cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport
Nothing is trivial, nothing is important. Only one thing matters:
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Нет ни ничтожного, ни важного, все равно;
Скопировать
What?
A good sport.
Oh, a good sport. To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried up to my apartment like that.
- Вы в хорошей форме.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Скопировать
A good sport.
Oh, a good sport.
Mr. Velasco, where are my clothes? Oh, your clothes.
- Правда?
Выдержали путешествие на Стейтен Айленд, странную еду, мою квартиру на чердаке.
Мистер Веласко, где моя одежда?
Скопировать
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Скопировать
You wanna commit murder, go ahead.
But where's the sport in a simple hanging?
Sport?
Вы хотите совершить убийство, давайте.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Прелесть?
Скопировать
But where's the sport in a simple hanging?
Sport?
Yes, the terror of murder.
Но в чем прелесть от простого повешения?
Прелесть?
Да, ужас убийства.
Скопировать
- Yes. But you can do better than that.
There's still not enough sport in just killing me with a sword.
I know. That will be dull.
Но вы можете лучше.
Убить меня простым мечом будет недостаточно. Знаю.
Это будет глупо.
Скопировать
Remember, Trelane, you promised to let my ship go.
Yes, but this is such sport.
I must fetch all the others back to play.
Помните, Трелан, вы обещали отпустить мой корабль.
Да, но это чудесная игра.
Я должен вернуть в игру всех остальных.
Скопировать
You can't go.
Apparently, you need another demonstration of my authority.
Now, that's a sample of the atmosphere of this planet outside my kindly influence.
Вы не можете уйти.
Похоже, вам нужна другая демонстрация моей власти.
Такова атмосфера этой планеты за пределами моего любезного влияния.
Скопировать
This inauguration will stabilise the entire Altair system.
Our appearance there is a demonstration of friendship and strength which will cause ripples clear to
Sir the delay would be at most a day. I can hardly believe...
Эта инаугурация стабилизирует всю систему Альтаира.
Наше присутствие там - демонстрация дружбы, и демонстрация силы для Клингонской Империи.
Сэр...
Скопировать
Funny, I don't really care for football myself.
Each one to his own sport.
Well, I'll run along now.
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
- Ну, у каждого свой любимый вид спорта.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Скопировать
Keep the change.
Thanks, sport.
Wait a minute, buddy.
Сдачи не надо.
Благодарю за щедрость.
Минутку, парень.
Скопировать
Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but...
When can I give a demonstration?
Well, permission from the chairman... and the house committee would have to be obtained.
- Ну, Том, идея, конечно, новаторская... И тем не менее...
- Когда я смогу продемонстрировать свое достижение?
- Ну, нужно получить соответствующие разрешения комитета, совета попечителей
Скопировать
Sudden stroke.
You'll have to cancel the demonstration.
Have people say I was afraid to put my theory to the test?
- Внезапный удар.
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
- А люди скажут, что я побоялся опробовать мою теорию на опыте?
Скопировать
Why, of course.
In any case, I have to arrange for a further demonstration.
All right, but have your breakfast frst.
- Почему? Конечно пойду.
Я обязательно должен договориться о следующей демонстрации своих опытов.
- Хорошо, но сначала надо позавтракать.
Скопировать
It's nowhere to be found.
But, Susan, the committee won't allow me another demonstration without those records.
It must be somewhere.
Мы не могли ничего пропустить.
- Но, Сьюзен, комитет не позволит мне проведение демонстраций без этих записей.
Он должен быть где-то.
Скопировать
There are other scientists.
One might even ask for a demonstration before he tells me to go.
A demonstration?
Найду других ученых.
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
Покажете?
Скопировать
Don't fake being the absent minded type!
we agreed you would not practice this dumb sport again!
You know how ridiculous you look
Не прикидывайся дурачком, Максимус!
Ведь мы договорились, что ты больше не будешь играть в эту глупую игру!
Ты знаешь, как ты смешно выглядишь.
Скопировать
And having permitted your primitive efforts to see my form, I trust it has pleased your curiosity.
And now, another demonstration of our superiority.
I thought the power was off in the galley.
А позволив вам с вашими примитивными средствами увидеть мой облик, я, надеюсь, удовлетворил ваше любопытство.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.
Я думал, на камбузе нет энергии.
Скопировать
Now do you see why it is ridiculous for you to resist me, captain?
Well, perhaps you require the demonstration I've arranged.
Watch closely.
Теперь вы понимаете, что мне сопротивляться нелепо?
Возможно, вам нужна демонстрация с моей стороны.
Смотрите внимательно.
Скопировать
Maa, maa, maa.
comme ca... demonstration fantastique.
sur trois... un, deux trois.
Мее, мее, мее.
Комм са... демонстрацион фантастик.
На труа... ён, дё, труа...
Скопировать
The fall out of the G Bomb, as we call the Grantov bomb now, doesn't effect smoothly, but rather the opposite.
Here, I'll show you demonstration on showpiece.
Shaving with my machine is built on completely new principles.
Влияние бомбы "Г", как называем мы, учёные, "бомбу Гранта", не прямое, а скорее обратное. Понимаете?
Продемонстрирую на экспонате.
Бритьё этим прибором основано на совершенно новых принципах.
Скопировать
No, I'm asking you out of curiosity.
The first time in my career that I heard of a uniformed officer dispersing of a demonstration with a
It's a little... unconventional, no?
Я спрашиваю из любопытства.
Впервые в моей карьере, я слышу о полицейском в униформе разгоняющего демонстрацию с викториной по Библии.
Это... безусловно, не типично?
Скопировать
And the news?
We have received orders that sometime soon this district is to have a little unofficial demonstration
What?
А новости?
Мы тут получили распоряжение устроить тут... как бы народные волнения.
Что?
Скопировать
A pogrom here?
Just a little unofficial demonstration.
Little?
Погром? Тут? Нет-нет.
Просто небольшие народные волнения.
Небольшие?
Скопировать
It's negotiable...
For you, it's only 30 chimps... you've ben a good sport...
You're lucky I didn't ask for a gorilla!
Можно договориться...
Тебе это обойдётся в 30 мартышек, ты держишься молодцом.
Скажи спасибо, что я не взял гориллу!
Скопировать
Bobby's case is a bit different.
He just spoke at a rally before the demonstration, then split.
But the government, was bent on having a nigger on trial.
Дело Бобби было немного другим.
Он только закончил выступать на митинге перед демонстрацией, когда началась буча.
Но правительство подставило ниггера на суде.
Скопировать
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan;
I say "so-called," for we've just learned it was drawn up two months before the announcement of the demonstration
Objection!
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
Я говорю "так называемый", потому что мы только что узнали, что он был разработан еще два месяца назад.
- Возражаю, Ваша честь.
Скопировать
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов demonstration sport (дэмонстрэйшен спот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы demonstration sport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэмонстрэйшен спот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
